FANDOM


Dans leur livre, Marie-France et Jean-Michel Soler osent demander à l'utilisateur de passer l'interface du logiciel en français, chose qui semblait jusqu'à lors totalement défendu puisque tous les sites web qui offrent des tutoriels ou autre documentation sur le logiciel Blender vont soit supposé que l'utilisateur n'aura fait aucun changement dans ses préférences soit totalement déconseiller de changer la langue du logiciel puisque personne ne le fait jamais. Les auteurs vont même jusqu'à fournir un fichier de préférences où le changement est déjà effectué pour vous.

Pour ceux qui auraient tenté en vain d'apprendre Blender avec La 3D libre avec Blender, ce sera surement un grand soulagement. Mais malheureusement, le livre contient plein de petites erreurs ça et là en plus que les auteurs vont souvent utiliser les termes anglais lorsqu'ils parlent des boutons ou des éléments de menu à utiliser alors qu'on peut voir une image qui montre que c'est bien en français dans le logiciel. Mais ce n'est pas tout. Ils n'arrêtent pas de changer de sujet passant par exemple des méthodes de sélection aux commandes de manipulation d'objet pour revenir aux méthodes de sélection et ensuite continuer avec des commandes.

L'une de leurs erreurs parmi les plus notables est lorsqu'ils disent que la traduction de « Point median » en « Barycentre » en français est une erreur. Il suffit de chercher le mot sur Wikipédia pour se rendre compte qu'en français « barycentre » possède plusieurs sens selon l'usage. L'un de ces usages correspond bien à « Point median ».

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau FANDOM

Wiki au hasard